Полемизируя с учением Свидетелей Иеговы о воскресении Иисуса в нематериальном "духовном теле", многие христиане ссылаются на слова Христа из Иоанна 2:19 в доказательство того, что Он воскрес в физическом теле. Недавно справедливость такого подхода была оспорена в работе под названием Jehovah's Witnesses Defended ("В защиту Свидетелей Иеговы"). Автор книги, Грэг Стаффорд, полагает, что этот библейский отрывок, если рассматривать его в свете других мест Писания (прежде всего, Марка 14:58 и 2 Коринфянам 5:1), вполне согласуется с учением Свидетелей Иеговы1.
Прежде чем рассмотреть доводы Стаффорда в пользу необходимости иного толкования Иоанна 2:19-22 в свете других мест Писания, нам следует изучить текст этих стихов. Приведенный ниже перевод, для удобства разбитый на части, и станет нашей отправной точкой.
Иоанна 2:19-22
19(а) Иисус сказал им в ответ:
19(б) разрушьте храм сей [lusate to naon touton]2,
19(в) и Я в три дня воздвигну его [egero auton].
20(а) На это сказали Иудеи:
20(б) сей храм строился [oikodomethe ho naos houtos] сорок шесть лет,
20(в) и Ты в три дня воздвигнешь его?
21 А Он говорил о храме тела Своего [tou naou tou somatos autou].
22(а) Когда же [oun] воскрес Он из мертвых,
22(б) то ученики Его вспомнили, что Он говорил это,
22(в) и поверили Писанию и слову, которое сказал Иисус.
Для начала, давайте отметим один очень важный момент, в котором Стаффорд согласен с христианской позицией. Стаффорд признает, что Иисус говорит здесь о Своем будущем личностном и телесном воскресении из мертвых: "Иисус действительно говорил о телесном воскресении из мертвых, но произойдет ли оно в том же теле, которое он имел на земле?" (Greg Stafford, Jehovah's Witnesses Defended: An Answer to Scholars and Critics, 2nd ed.[Huntington Beach, CA: Elihu Books, 1999], pp. 411-414). Это важное признание, и оно играет существенную роль в новом толковании Иоанна 2:19-22, которое предлагает Стаффорд. Но это именно признание, поскольку в прошлом Свидетели Иеговы время от времени утверждали, что Иисус говорил не о Своем воскресении из мертвых, а о "создании христианского собрания".
Хотя Стаффорд вроде бы рассуждает о смысле сказанного в Иоанна 2:19-22, он не предлагает читателю анализа текста как такового. Фактически, единственное замечание, которое он делает по поводу этого отрывка, выглядит так: "В Иоанна 2:19-21 не сказано: "Он говорил о храме физического тела Своего", - там сказано лишь, что Иисус говорил о "храме тела Своего"". Этот довод, как мы вскоре убедимся, не принимает в расчет серьезные экзегетические свидетельства в пользу истолкования слов "храм сей" как указание на "физическое тело" Иисуса. Нужно обратить внимание на три основных момента.
Иисус сказал: "Разрушьте храм сей, и Я в три дня воздвигну его". На самом деле, понять это предложение нетрудно, но раз его очевидный смысл ускользает от Свидетелей Иеговы, мне придется отметить некоторые элементарные нюансы его грамматической структуры.
В нашем предложении есть два глагола: "разрушьте" (lusate) и "воздвигну" (egero). Оба глагола связаны с одним и тем же прямым дополнением, т. е. существительным или местоимением, обозначающим предмет, на который направлено действие глагола. Прямое дополнение в греческом языке, как правило, выражается существительным в винительном падеже. Существительное и местоимение мужского рода в винительном падеже обычно имеет окончание -on вместо -os (как в именительном падеже, когда существительное выступает в роли подлежащего). Например, греческое существительное "храм" в 20-м стихе стоит в именительном падеже (naos), а в 19-м стихе - в винительном падеже (naon). Это объясняется тем, что в 19-м стихе слово "храм" является прямым дополнением глагола "разрушьте". Точно так же, слово auton представляет собой винительный падеж местоимения autos ("он"), поскольку auton выступает в роли прямого дополнения глагола egero ("воздвигну").
Все это я написал для того, чтобы показать, что прямым дополнением глагола "разрушьте" является слово "храм", а прямым дополнением глагола "воздвигну" - местоимение "его". Иными словами, "храм сей" разрушат, а "его" воздвигнут.
Теперь нам нужно определить функцию местоимения "его" (auton). Местоимения замещают собой существительные, будь то явные или подразумевающиеся. Чаще всего, ораторы и писатели используют местоимения для указания на предметы, уже обозначенные в непосредственно предшествующем тексте существительными. Например, полицейский, скорее всего, скажет не "Положи пистолет на землю и отбрось пистолет ногой в сторону", а "Положи пистолет на землю и отбрось его ногой в сторону". Моя жена говорит не "Отвези Бет в школу, а я заберу Бет обратно", а "Отвези Бет в школу, а я заберу ее обратно". Эта грамматическая функция настолько проста и общеупотребительна, что не требует объяснений. Существительное, на которое указывает местоимение, называется его грамматическим антецедентом (поскольку существительное обычно предшествует местоимению). Таким образом, в первом приведенном мною примере существительное "пистолет" является антецедентом местоимения "его", а во втором примере антецедентом местоимения "ее" является существительное "Бет". Очевидно, что местоимение указывает на тот же предмет, что и его антецедент. Было бы нелепо утверждать, что в нашем первом примере отбросить ногой следует не тот пистолет, который следует положить на землю, или, во втором примере, что ребенок, которого нужно отвезти в школу, - не тот ребенок, которого нужно забрать из школы. Усвоив, что местоимение всегда указывает на тот же самый предмет, что и его антецедент, мы отбросим всякую возможность такого толкования.
В нашем случае слово "его" (auton) - это местоимение, указывающее на антецедент "храм сей" (ton naon touton). Это ясно как в греческом, так и в русском языке. Местоимение auton согласуется по роду, числу и падежу с ton naon touton (мужской род, единственное число, винительный падеж), и другого возможного антецедента (ни явного, ни скрытого) в контексте нет. Это предложение попросту невозможно перетолковать таким образом, чтобы местоимение "его" и словосочетание "храм сей" указывали на разные предметы.
19(б) Разрушьте храм сей,
г
19(в) и Я в три дня воздвигну его.
2. "Храм сей" - это физическое тело Иисуса
Но что же означают слова "храм сей"? По словам апостола Иоанна, тело Иисуса - то самое тело, в котором Он находился, когда произносил слова, записанные в Иоанна 2:19. В 21-м стихе ясно сказано: "А Он говорил о храме тела Своего". В словосочетании "тела Своего" (tou somatos autou) родительный падеж (который обычно выражает принадлежность) указывает на сущность. Таким образом, Иоанн имеет в виду, что Иисус говорил о храме, который есть Его тело.
Но о каком теле говорил Иисус? О Своем физическом теле или о каком-то другом? Мы знаем, что Иисус говорил о Своем физическом теле, потому что это, и только это тело пытались "разрушить" иудеи. "Разрушьте храм сей", - вне всяких сомнений, Иисус говорил о том, что люди были в силах разрушить, и что они действительно разрушили. Иудейские вожди, к которым обращался Иисус, ответственны за разрушение или смерть тела Иисуса - Его физического тела. Именно об этом "храме" и говорил Иисус.
3. Складывая два и два
Нам осталось лишь, так сказать, "сложить два и два". Если "храм сей" - это физическое тело Иисуса, а местоимение "он" обозначает тот же предмет, что и словосочетание "храм сей", значит, "он" - это физическое тело Иисуса. В таком случае, в Иоанна 2:19(в) Иисус говорил, что Он воскресит Свое физическое тело.
19(б) разрушьте храм сей,
г
19(в) и Я в три дня воздвигну его.
д
21 А Он говорил о храме тела Своего.
Для того, чтобы еще больше прояснить этот вопрос, мы можем сопоставить слова Иисуса в Евангелии от Иоанна с тем, что Он мог бы сказать, если бы имел в виду нечто похожее на толкование Свидетелей Иеговы.
(1) "Разрушьте храм сей, и Я в три дня воздвигну другой". Подобное утверждение недвусмысленно описывало бы дальнейшие события именно так, как их представляют себе Свидетели Иеговы: физическое тело убито, и новое тело воскрешено. Это утверждение не подтверждало бы нематериальную природу воскресшего тела Христа, но ясно указывало бы, что воскресшее тело не будет тем же самым телом. Как мы далее убедимся, Грэг Стаффорд считает, что смысл сказанного Иисусом сводится именно к этому. Однако Иоанн свидетельствует, что мысль Иисуса была прямо противоположной. Фраза "Я воздвигну другой" - вовсе не еще один, более ясный способ сказать "Я воздвигну его". Эти два утверждения взаимоисключающи. Слово "его" ясно показывает, что воскреснет то самое тело, которое умерло; слово же "другой" означает, что умерщвленное тело не воскреснет. Если бы Иисус сказал: "Я воздвигну другой", - интерпретация Стаффорда имела бы право на существование, однако Иисус сказал нечто противоположное: "Я воздвигну его". Мысль, которую Стаффорд "вчитывает" в это предложение, можно было бы передать и другими выражениями: другой храм, не такой храм или новый храм.
(2) "Разрушьте храм сей, и Я в три дня воздвигну храм духовный". Такое утверждение было бы прекрасным свидетельством правоты Свидетелей Иеговы. Оно не просто показало бы, что воскрешенное тело будет другим, непохожим на умершее, но и содержало бы информацию о его природе: духовное, а не физическое. Эту же идею можно было бы передать и другими словами: невидимый храм, бесплотный храм и т. п. Выражение "духовный храм" нельзя назвать однозначным, и все же оно, по крайней мере, довольно точно выразило бы мысль, которую Свидетели Иеговы находят в словах Иисуса.
Однако слова Иисуса в том виде, как мы читаем их в Библии, недвусмысленно указывают на то, что восстановлен будет тот же храм (тело), который был разрушен. Иисус мог бы выразиться иначе, но не сделал этого. Таким образом, замечание Стаффорда, что в Иоанна 2:21 нет конкретного указания на воскресение "физического тела" Иисуса, оказывается в лучшем случае спорным. Зная, что смерть ожидала именно физическое тело Иисуса, мы можем с уверенность сказать, что именно "его" Он и воскресил.
Б. Обычное значение слова "тело" (soma)
В своих рассуждениях Стаффорд, по-видимому, исходит из того, что слово "тело" (soma) никоим образом не указывает на материальность или нематериальность природы описываемого объекта. Об этом говорит его преувеличенное представление о важности того факта, что Иоанн не написал: "А Он говорил о храме физического тела Своего", словно без этого прилагательного истолковать слово "тело" в смысле физического тела невозможно.
Такое предположение однозначно неверно. Даже если мы допустим, что слово soma может использоваться применительно к нематериальному объекту, такое использование представляет собой исключение из правила и требует четкого и прямого пояснения в непосредственном контексте. В абсолютном большинстве случаев это слово обозначает физическую структуру или природу существа, о котором идет речь, в особенности человеческого существа. В греческом, в том числе и новозаветном греческом языке слово soma по большей части используется точно так же, как мы используем слово "тело". Слыша или читая это слово, мы автоматически предполагаем, что речь идет о "физическом" теле, если только какие-то нюансы в построении фразы не наведут нас на иную мысль.
В Евангелии от Иоанна слово soma встречается нечасто, но поразительно, что в этих немногочисленных случаях оно относится мертвому телу Иисуса или трупам двух преступников, распятых подле Него (Иоанна 19:31, 38, 40). Такую же картину мы наблюдаем и в других новозаветных отрывках (Матфея 14:12; 27:52, 58, 59; Марка 15:43, 45; Луки 17:37; 23:52, 55; 24:3, 23; Иуды 9).
Но чаще всего в Новом Завете это слово используется в самом обыкновенном смысле, применительно к физическому, материальному телу человека. Слово soma бесспорно имеет это значение еще примерно в 76 случаях (Матфея 5:29, 30; 6:22, 23, 25; 10:28; 14:12; 26:12; Марка 5:29; 14:8; Луки 11:34, 36, 12:4, 22, 23; Деяния 9:40; Римлянам 1:24; 4:19; 6:12; 7:4; 8:10, 11, 13, 23; 12:1, 4; 1 Коринфянам 5:3; 6:13, 15, 16, 18-20; 7:4 34; 9:27; 13:3; 2 Коринфянам 4:10; 5:6, 8,10; 10:10; 12:2, 3; Галатам 6:17; Ефесянам 5:28; Филиппийцам 1:20; 3:21; Колосянам 1:22; 2:11, 23; 1 Фессалоникийцам 5:23; Евреям 10:5, 10, 22; 13:3, 11; Иакова 2:16, 26; 3:2, 3, 6; 1 Петра 2:24). Таким образом, примерно в 91 случае, когда слово soma используется в Новом Завете, оно выступает в этом явном значении.
Сюда же следует прибавить и те случаи, когда слово soma употребляется в фигуральном смысле, но характер его употребления явно подразумевает физическую природу тела, о котором идет речь. Например, когда апостол Павел называет Церковь "Телом" Христа, он имеет в виду, что Церковь представляет собой физическое представительство Христа на земле (Римлянам 12:5; 1 Коринфянам 10:16, 17; 12:12-20, 22-25, 27; Ефесянам 1:23; 2:16; 4:4, 12, 16; 5:23, 30; Колоссянам 1:18, 24; 3:15). Упоминание о хлебе, который во время Причастия представляет собой "тело" Христа, независимо от наших богословских толкований указывает на физическое тело Иисуса, пострадавшего и умершего за наши грехи (Матфея 26:26; Марка 14:22; Луки 22:19; 1 Коринфянам 11:24, 27, 29). Эти 37 стихов следует присоединить к приведенному выше списку, и в итоге мы получим 128 случаев. Кроме того, в Новом Завете есть еще несколько случаев, когда слово soma используется в образном или необычном смысле (Римлянам 6:6; Колоссянам 2:17; возможно Римлянам 7:24; 1 Коринфянам 15:37, 38, 40; Откровение 18:13), однако и в этих случаях речь идет о физических объектах.
Наконец, слово soma используется для описания воскресших тел Иисуса и христиан (Иоанна 2:21; 1 Коринфянам 15:35, 44; Филиппийцам 3:21). В обоих упомянутых отрывках из посланий Павла основной смысл заключается в том, что воскресшие тела христиан будут подобны воскресшему телу Иисуса. В них подчеркивается, что воскрешенные тела будут славными в сравнении с нашими нынешними смертными телами, но ни в одном из отрывков не отрицается, что тела Иисуса и христиан после воскресения будут материальными, физическими.
Как бы некоторые ни толковали слова Павла о soma воскресения, мы хотим сказать всего-навсего следующее: есть все основания полагать, что слово soma обозначает физическое тело, и только достаточно ясное указание, содержащееся в непосредственном контексте, может заставить нас пересмотреть это предположение. Как показал наш анализ, таких указаний в Иоанна 2:19-22 нет, а потому слово soma в Иоанна 2:21 обозначает физическое тело Иисуса.
Заявления Стаффорда о необходимости нового толкования Иоанна 2:19-22 основываются, прежде всего, на тексте Марка 14:58. Евангелист повествует о том, как в синедрион были вызваны лжесвидетели, показания которых должны были дать судьям предлог, чтобы вынести Иисусу смертный приговор (стихи 55-57). Некоторые свидетельские показания, похоже, были связаны с тем, что Иисус сказал в Иоанна 2:19, или с каким-то с другим Его подобным высказыванием (ст. 58):
Мы слышали, как Он говорил:
Я разрушу [kataluso] храм сей [ton naon touton]
рукотворенный [ton cheiropoieton],
и через три дня воздвигну [oikodomeso] другой [allon],
нерукотворенный [acheiropoieton].
Между Марка 14:58 и Иоанна 2:19 действительно есть лексические параллели, которые наводят на определенные мысли. В Евангелии от Иоанна использован глагол lusate, а в Евангелии от Марка - однокоренной глагол kataluso. Выражение "храм сей" (ton naon touton) встречается в обоих текстах. Конечно же, в обоих случаях упоминаются "три дня". Наконец, глагол "строился" (oikodomethe), который иудеи в Иоанна 2:20 употребили применительно к храму, лжесвидетели у Марка вкладывают в уста Иисуса (oikodomeso). Вполне резонно сделать вывод, что показания свидетелей были хотя бы отчасти основаны на словах Иисуса из Иоанна 2:19, или на каком-то другом Его подобном заявлении, не вошедшем в евангельские повествования.
С другой стороны, между этими текстами есть явные различия. Свидетели утверждали, что Иисус грозился разрушить "храм сей", тогда как в Иоанна 2:19 Иисус предложил разрушить "храм сей" иудейским лидерам. Иными словами, в Иоанна 2:19 Иисус говорит: "Разрушьте (lusate, 2-ое лицо множественного числа) храм сей", а не "Я разрушу (luso или kataluso, 1-ое лицо единственного числа) храм сей". Мы можем с уверенностью сказать, что ни в Иоанна 2:19, ни в каком-либо другом новозаветном отрывке, ни в каком-либо не записанном в Евангелиях случае Иисус не говорил, что Он разрушит Свое тело или храм. Эти разногласия показывают, что свидетели исказили не только смысл слов Иисуса, но и сами Его слова. Таким образом, оценка их неправоты, данная Стаффордом, слишком слаба:
Были вызваны лжесвидетели, обвинившие Иисуса в том, что он угрожал в буквальном смысле разрушить иерусалимский храм; в этом, отчасти, и заключалось их непонимание того, что сказал Иисус (Stafford, p. 412).
Еще одно различие между двумя текстами состоит в том, что, по словам лжесвидетелей, Иисус обещал построить "другой" (allon) храм. Стаффорд полагает, что эти слова помогают нам "несколько лучше понять, что Иисус, возможно, сказал на самом деле" (p. 412). Но в Иоанна 2:19, как мы уже убедились, Иисус совершенно отчетливо обещал восстановить тот же самый "храм", который Он предложил иудейским лидерам разрушить. Именно "его" (auton) - тот самый храм, который они разрушат, - Иисус восстановит в три дня. Показания лжесвидетелей, скорее, противоречат тому, что Иисус сказал в Иоанна 2:19. Предположение, что Иисус воздвигнет "другой" храм, не только не проясняет и не дополняет смысл обещания Иисуса, что Он восстановит "его", но и противоречит Его словам. "Он" - это тот же самый храм, который был разрушен, а "другой" - это совсем другой храм, отличный от первого.
Те, чьи слова записаны в Марка 14:58, совершенно недвусмысленно названы лжесвидетелями. Более того, их показания полностью противоречат сказанному в Иоанна 2:19, по крайней мере, по двум пунктам. С учетом этих фактов, использовать текст Марка 14:58 в качестве ключа для расшифровки истинного смысла Иоанна 2:19 никак нельзя. Подобные попытки можно расценить лишь как стремление обойти истинный смысл Иоанна 2:19.
Однако мы еще не рассмотрели главный момент в Марка 14:58, на котором Стаффорд строит свои рассуждения. В этом отрывке лжесвидетели утверждают, что Иисус угрожал разрушить "рукотворенный" (ton cheiropoieton) храм и поставить на его месте "нерукотворенный" (acheiropoieton). Стаффорд полагает, что подтверждением этих свидетельских показаний можно считать 2 Коринфянам 5:1, где апостол Павел описывал тела воскресших верующих как "нерукотворенные" (acheiropoieton). Тот факт, что апостол использовал именно это слово для описания воскрешенных тел верующих, отлично согласуется с тем, что Иисус, по словам свидетелей, называл этим словом Свое воскрешенное тело. На этом основании Стаффод приходит к выводу, что показания лжесвидетелей по этому вопросу следует считать достоверными.
Вполне возможно, и даже вероятно, что Иисус в некоторых случаях использовал слово "нерукотворенный" применительно к Своему воскресению. То, каким образом Павел использует это слово во 2 Коринфянам 5:1, свидетельствует, что оно может применяться для описания тел воскресших верующих, - а если так, оно вполне может употребляться и применительно к воскрешенному телу Иисуса (см. 1 Коринфянам 15:48-49; Филиппийцам 3:21). С другой стороны, 2 Коринфянам 5:1 никоим образом не доказывает, что Иисус употребил это слово в Марка 14:58.
Стаффорд развивает свою мысль далее, и утверждает, что слово "нерукотворенный", особенно в контексте 2 Коринфянам 5:1, указывает на нематериальность природы воскрешенного тела:
Это "тело" - "нерукотворенное". Павел также назвал его "небесным". О нашем нынешнем физическом облике, подобном первому человеку Адаму, созданному из праха, этого не скажешь (Stafford, p. 143).
Теперь мы действительно подошли к ключевому моменту в рассуждениях Стаффорда. Он отождествляет "рукотворенное" тело с физическим телом, а "нерукотворенное" - с нематериальным. Стаффорд не излагает эту позицию открыто, но она четко прослеживается в его рассуждениях.
Эти выражения в посланиях Павла следует понимать в свете аналогичных ветхозаветных выражений, и такой анализ показывает, что толкование Стаффорда неуместно. Ни человеческие существа, ни их тела в Ветхом Завете никогда не изображаются делом рук человеческих. С другой стороны, псалмопевец говорит Богу: "Руки Твои сотворили меня и устроили меня" (Псалом 118:73). Эта же мысль звучит и в знаменитом отрывке из Псалма 138, в котором Давид утверждает, что Бог создал его изнутри и снаружи:
Ибо Ты устроил внутренности мои
И соткал меня во чреве матери моей.
Славлю Тебя, потому что я дивно устроен.
Дивны дела Твои,
И душа моя вполне сознает это
(Псалом 138:13-14).
Здесь Давид прямо не говорит о "руках" Бога, но, как и в 118-м псалме, Бог ясно изображен творцом, художником. Очевидно, что автор обоих отрывков знаком с историей сотворения Адама, записанной в книге Бытия, в которой сказано, что "создал ЙХВХ Бог человека из праха земного" (Быт. 2:7).
Ветхий Завет называет все материальное, физическое творение делом "рук" Божьих. Небеса (Псалом 101:26, цит. в Евреям 1:10; тж. Исаия 45:12), земля (Псалом 94:5), живые существа (Псалом 8:7-9) - все это Писание называет делом рук Бога. Обетованная земля была дана израильтянам после перехода через Красное море как "святилище", которое "создали руки" Бога (Исход 15:17; тж. Исаия 60:12). Бог отрицает, что какой-либо храм, созданный руками человека, может Его вместить, потому что вся Вселенная была сотворена рукой Бога:
Небо - престол Мой, а земля - подножие ног Моих; где же построите вы дом для Меня, и где место покоя Моего? Ибо все это соделала рука Моя, и все сие было, говорит Господь (Исаия 66:1-2).
В Ветхом Завете редко встречается эпитет "нерукотворный". Один из таких случаев - отрывок из книги пророка Даниила, где пророк описывает камень, оторвавшийся от горы "без содействия рук" и выросший до размеров горы. Этот камень символизирует собой царство, которое наполнит всю землю и никогда не исчезнет (Даниил 2:34, 35, 44, 45). Здесь в Септуагинте использовано несколько иное греческое слово, нежели в Марка 14:58 (слово acheiropoietos вообще ни разу не встречается в Септуагинте), но смысл его тот же самый. Это пророчество Даниила относится ко Христу -- Камню, с Которого начнется мессианское царство Бога. То, что в видении пророка камень откололся "без содействия рук", вовсе не отрицает физической реальности Христа и Его Царства; скорее, этот факт свидетельствует о том, что ни Христос, ни Его царство не были результатом человеческих усилий.
Иногда ветхозаветные авторы говорят о Божьем благословении на дела человеческих рук - в частности, на дела рук Израиля, Божьего народа (например, Псалом 89:17). Однако на всем протяжении Ветхого Завета выражение "творение рук человеческих" используется, главным образом, применительно к идолам (4 Царств 19:18; 22:17; 2 Паралипоменон 32:19; 34:25; Псалом 113:12; 134:15; Исаия 2:8; 17:7-8; 31:7; 37:19; Иеремия 1:16; 10:3, 9; 25:6, 7, 17; 32:30; 44:8; Плач Иеремии 3:64; 4:2; Осия 14:3). Поразительно, что большинство этих ссылок имеет непосредственное отношение к падению Иерусалима и разрушению храма Соломона в 587-586 гг. до н. э. Один раз в Септуагинте термин ta cheiropoieta используется для описания языческого капища (Исаия 16:12, в Синодальном переводе "святилище"). В большинстве перечисленных выше случаев используется не слово cheiropoietos, а равнозначное выражение. В тех же случаях, когда используется слово cheiropoietos, речь всегда идет об идолах или местах поклонения идолам (Левит 26:1, 30; Исаия 2:18; 10:11; 16:12; 19:1; 21:9; 31:7; 46:6). Таким образом, понятие "творение рук человеческих" имело крайне негативную, даже уничижительную окраску, оно использовалось прежде всего для описания идолов и было тесно связано с Божьим осуждением в адрес идолопоклонства в Иерусалиме.
Следовательно, с учетом особенностей языка и богословия Ветхого Завета, очень маловероятно, что Иисус, используя термин "рукотворный" и противопоставляя его "нерукотворности" Своего тела после воскресения, применял этот термин к Своему земному телу. Гораздо вероятнее, что Он противопоставлял "рукотворный" иерусалимский храм и Свое тело, возможно в прославленном состоянии, которое назвал "нерукотворным" храмом. Конечно, в Евангелии от Марка 14:58 лжесвидетели представляют слова Иисуса в совершенно ином свете - однако их показания, как мы уже убедились, были явно недостоверны и, по крайней мере, в двух других аспектах. Конечно, мы не можем точно знать, что в действительности сказал Иисус, поскольку свидетели в Марка 14:58 лгали и искажали Его слова по крайней мере в двух других деталях. Возможно, Он вовсе не использовал термин "нерукотворный" применительно к Своему воскресшему телу. Но если Он все же назвал "нерукотворным" Свое воскресшее тело, это, как мы уже убедились, ни в коем случае не могло быть указанием на его нематериальную природу.
В каком же, однако, значении Павел использует термин "нерукотворенный" во 2 Коринфянам 5:1? Нам придется ограничить свой анализ изучением одного лишь этого выражения, поскольку толкование всего отрывка 2 Коринфянам 5:1-4 - довольно сложный и неоднозначный вопрос. Нас сегодня интересует только значение, которое слово "нерукотворенный" имеет для понимания Иоанна 2:19-22.
Толкование Стаффорда предполагает, что Павел противопоставляет будущее воскрешенное тело ("нерукотворенное") своему нынешнему смертному телу ("рукотворенному"). Но это предположение не имеет никакой опоры на текст Писания. Павел действительно противопоставляет "земной наш дом, эту хижину" и жилище на небесах, и он действительно называет небесное, устроенное Богом жилище "нерукотворным". Однако было бы ошибкой применять к нашим смертным телам противоположный эпитет - "рукотворный". Как мы уже убедились, человеческие существа и их физические тела нигде в Библии не называются "рукотворными"; напротив, они называются творением Божьих рук. (Очевидно, что выражение "нерукотворный" нельзя противопоставлять выражению "сотворенный Божьими руками"). "Рукотворное" - это искусственное, сделанное человеком; а "нерукотворное" - Божий замысел, Божье творение, будь то материальное или нематериальное.
Таким образом, мы можем с уверенностью заключить, что "нерукотворная" природа нашего небесного "дома", упомянутая во 2 Коринфянам 5:1, противопоставляется рукотворной природе земных, созданных людьми храмов, в том числе и иерусалимского. Следовательно, Павел имел в виду нечто в таком роде: в этой земной жизни христиане не выглядят какими-то особенными людьми, но их предназначение во Христе - стать славными обителями Святого Духа. И слава их многократно превзойдет славу любых храмов, созданных руками людей. Уже в 1 Коринфянам Павел писал, что даже смертное тело христианина является храмом Святого Духа (1 Коринфянам 6:19; 3:16). Во 2 Коринфянам, чуть ниже, Павел будет ясно описывать Церковь как своего рода совокупный "храм Божий" (2 Коринфянам 6:16) - тот же образ упоминается и в Ефесянам 2:21. Таким образом, Павел довольно гибко использует эту метафору; однако здесь следует отметить, что Павел считает христиан храмом Божьего Духа, даже когда они находятся в своих смертных телах. Следовательно, когда он называет будущее тело христианина "нерукотворенным", это не дает нам никаких оснований полагать, что воскресшее тело будет нематериальным.
Дополнительным подтверждением того, что эту фразу Павла во 2 Коринфянам 5:1 следует толковать именно в таком ключе, является речь апостола, произнесенная в Афинах. На том основании, что Бог сотворил все и властвует над всем, Павел утверждает: "Бог... не в рукотворенных [cheiropoietois] храмах живет" (Деяния 17:24). Бог сотворил нас не для того, чтобы мы служили Ему, но для того, чтобы мы познавали Его; Бог сотворил нас (говоря словами поэта-стоика) как Свой "род" (ст. 25-28). "Итак мы, будучи родом Божиим, не должны думать, что Божество подобно золоту, или серебру, или камню, получившему образ от искусства и вымысла человеческого" (ст. 29). В этих словах Павла слышен отзвук многих стихов Ветхого Завета, особенно из книг Исаии и Иеремии, в которых осуждаются "рукотворные" идолы из дерева и металла. Однако апостол вкладывал в свои слова не только негативный смысл: Бог не обитает в созданных людьми храмах и идолах - Он хочет жить в самом человеке и являть Себя через Свой "род", т. е. через людей. Эта цель, по словам Павла, будет достигнута, когда люди покаются и склонятся перед Человеком, Которого Бог воскресил из мертвых, и Которому Он доверит судить мир в день суда (ст. 30-31). И Свидетели Иеговы еще осмеливаются отрицать, что воскресший Христос остается человеком! Отрицая человеческую природу воскресшего Христа, Свидетели Иеговы тем самым отрицают, что Христос исполняет Собой цель Божью для всего человечества. Они отрицают, что воскресший Иисус Христос - телесный храм, в котором славное присутствие Бога сияет во всей полноте.
Интересно отметить, что в своей речи перед афинянами Павел высказывает ту же самую мысль, которую высказал Стефан в своей речи перед синедрионом. Лука сообщает, что Стефан, когда его обвинили в намерении разрушить храм (Деяния 6:13-14), в ответ заявил, что идолопоклонство и непокорность Святому Духу были присущи иудейскому народу всю его историю (Деяния 7:2-53). В кульминационный момент своей речи Стефан произнес: "Всевышний не в рукотворенных [cheiropoietois] храмах живет" (ст. 48), - цитируя Книгу Исаии 66:1-2. Павел, которого тогда еще звали Савлом, слышал речь Стефана и одобрял его казнь (Деяния 7:58; 8:1). Но после обращения Савла истина, заключенная в словах Стефана, проникла глубоко в его сердце. Павел увидел, что слова Стефана о храмах можно отнести и к языческим храмам в Афинах. Это еще раз подтверждает, что слова Павла о своем будущем теле как о "нерукотворном доме" следует рассматривать в противопоставлении созданным людьми храмам. Он противопоставляет творение человеческое и творение Божье, а не материальное и нематериальное.
Простой и очевидный смысл Иоанна 2:19 заключается в том, что через три дня должно воскреснуть именно то тело Иисуса, которое будет умерщвлено в результате заговора иудейских властей. Тщательное изучение текста с учетом простейших правил грамматики не позволяют истолковать этот отрывок как-либо иначе.
От этого вывода нельзя уклониться при помощи ссылки на Марка 14:58. Во-первых, мы знаем, что лжесвидетели в этом стихе искажают слова Иисуса, и мы даже не можем с уверенностью сказать, что Иисус называл Свое воскрешенное тело "нерукотворным". Во-вторых, если Он все-таки использовал это выражение, из Ветхого Завета явствует, что оно вовсе не подразумевает нематериальность природы.
Текст 2 Коринфянам 5:1 вполне согласуется с нашими открытиями - особенно, если рассматривать этот стих в свете того, как Павел использует слово "рукотворный" в Деяниях 17:24. Во 2 Коринфянам 5:1 Павел противопоставляет сотворенный Богом "небесный дом" и созданные людьми храмы. Он вовсе не противопоставляет нематериальный и материальный дом.
Таким образом, Иоанна 2:19 остается сильным, неоспоримым свидетельством Самого Иисуса Христа о том, что Он воскреснет именно в том теле, которое будет распято, умерщвлено, погребено и воскрешено. Но, конечно, это тело не было просто возвращено к известной нам обычной, смертной человеческой жизни. Воскресшее тело Христа было и остается славным, могучим, сверхъестественным и бессмертным. Оно способно продолжать свое существование на небесах. Христиане не претендуют на способность окончательно и точно объяснить, как такое возможно. Однако мы верим, что Иисус, Человек из Галилеи, не мертв, и настаиваем на этом. Иисус воскрес. Его гробница пуста, потому что погребенное в ней тело вернулось к жизни и теперь является бессмертным телом славного Господа на небесах.
ССЫЛКИ
1 Greg Stafford, Jehovah's Witnesses Defended: An Answer to Scholars and Critics, 2d ed. (Huntington Beach, CA: Elihu Books, 1999), pp. 411-414. Ссылки на слова Стаффорда, приведенные в тексте статьи, относятся именно к этой книге.
2 В HTML документе возможны искажения в транскрипции греческих слов. Корректную транскрипцию вы найдете в прилагаемой PDF версии данной статьи.
Переведено и издано с разрешения автора.
Robert M. Bowman, Jr. The Temple of Jesus' Body: John 2:19-22 and the Resurrection Revisited.
Центр Апологетических Исследований
I. Иоанна 2:19-22
Прежде чем рассмотреть доводы Стаффорда в пользу необходимости иного толкования Иоанна 2:19-22 в свете других мест Писания, нам следует изучить текст этих стихов. Приведенный ниже перевод, для удобства разбитый на части, и станет нашей отправной точкой.
Иоанна 2:19-22
19(а) Иисус сказал им в ответ:
19(б) разрушьте храм сей [lusate to naon touton]2,
19(в) и Я в три дня воздвигну его [egero auton].
20(а) На это сказали Иудеи:
20(б) сей храм строился [oikodomethe ho naos houtos] сорок шесть лет,
20(в) и Ты в три дня воздвигнешь его?
21 А Он говорил о храме тела Своего [tou naou tou somatos autou].
22(а) Когда же [oun] воскрес Он из мертвых,
22(б) то ученики Его вспомнили, что Он говорил это,
22(в) и поверили Писанию и слову, которое сказал Иисус.
Для начала, давайте отметим один очень важный момент, в котором Стаффорд согласен с христианской позицией. Стаффорд признает, что Иисус говорит здесь о Своем будущем личностном и телесном воскресении из мертвых: "Иисус действительно говорил о телесном воскресении из мертвых, но произойдет ли оно в том же теле, которое он имел на земле?" (Greg Stafford, Jehovah's Witnesses Defended: An Answer to Scholars and Critics, 2nd ed.[Huntington Beach, CA: Elihu Books, 1999], pp. 411-414). Это важное признание, и оно играет существенную роль в новом толковании Иоанна 2:19-22, которое предлагает Стаффорд. Но это именно признание, поскольку в прошлом Свидетели Иеговы время от времени утверждали, что Иисус говорил не о Своем воскресении из мертвых, а о "создании христианского собрания".
Хотя Стаффорд вроде бы рассуждает о смысле сказанного в Иоанна 2:19-22, он не предлагает читателю анализа текста как такового. Фактически, единственное замечание, которое он делает по поводу этого отрывка, выглядит так: "В Иоанна 2:19-21 не сказано: "Он говорил о храме физического тела Своего", - там сказано лишь, что Иисус говорил о "храме тела Своего"". Этот довод, как мы вскоре убедимся, не принимает в расчет серьезные экзегетические свидетельства в пользу истолкования слов "храм сей" как указание на "физическое тело" Иисуса. Нужно обратить внимание на три основных момента.
А. Антецедент местоимения "его" (auton)
Иисус сказал: "Разрушьте храм сей, и Я в три дня воздвигну его". На самом деле, понять это предложение нетрудно, но раз его очевидный смысл ускользает от Свидетелей Иеговы, мне придется отметить некоторые элементарные нюансы его грамматической структуры.
1. "Его" (auton), т. е. "храм сей"
В нашем предложении есть два глагола: "разрушьте" (lusate) и "воздвигну" (egero). Оба глагола связаны с одним и тем же прямым дополнением, т. е. существительным или местоимением, обозначающим предмет, на который направлено действие глагола. Прямое дополнение в греческом языке, как правило, выражается существительным в винительном падеже. Существительное и местоимение мужского рода в винительном падеже обычно имеет окончание -on вместо -os (как в именительном падеже, когда существительное выступает в роли подлежащего). Например, греческое существительное "храм" в 20-м стихе стоит в именительном падеже (naos), а в 19-м стихе - в винительном падеже (naon). Это объясняется тем, что в 19-м стихе слово "храм" является прямым дополнением глагола "разрушьте". Точно так же, слово auton представляет собой винительный падеж местоимения autos ("он"), поскольку auton выступает в роли прямого дополнения глагола egero ("воздвигну").
Все это я написал для того, чтобы показать, что прямым дополнением глагола "разрушьте" является слово "храм", а прямым дополнением глагола "воздвигну" - местоимение "его". Иными словами, "храм сей" разрушат, а "его" воздвигнут.
Теперь нам нужно определить функцию местоимения "его" (auton). Местоимения замещают собой существительные, будь то явные или подразумевающиеся. Чаще всего, ораторы и писатели используют местоимения для указания на предметы, уже обозначенные в непосредственно предшествующем тексте существительными. Например, полицейский, скорее всего, скажет не "Положи пистолет на землю и отбрось пистолет ногой в сторону", а "Положи пистолет на землю и отбрось его ногой в сторону". Моя жена говорит не "Отвези Бет в школу, а я заберу Бет обратно", а "Отвези Бет в школу, а я заберу ее обратно". Эта грамматическая функция настолько проста и общеупотребительна, что не требует объяснений. Существительное, на которое указывает местоимение, называется его грамматическим антецедентом (поскольку существительное обычно предшествует местоимению). Таким образом, в первом приведенном мною примере существительное "пистолет" является антецедентом местоимения "его", а во втором примере антецедентом местоимения "ее" является существительное "Бет". Очевидно, что местоимение указывает на тот же предмет, что и его антецедент. Было бы нелепо утверждать, что в нашем первом примере отбросить ногой следует не тот пистолет, который следует положить на землю, или, во втором примере, что ребенок, которого нужно отвезти в школу, - не тот ребенок, которого нужно забрать из школы. Усвоив, что местоимение всегда указывает на тот же самый предмет, что и его антецедент, мы отбросим всякую возможность такого толкования.
В нашем случае слово "его" (auton) - это местоимение, указывающее на антецедент "храм сей" (ton naon touton). Это ясно как в греческом, так и в русском языке. Местоимение auton согласуется по роду, числу и падежу с ton naon touton (мужской род, единственное число, винительный падеж), и другого возможного антецедента (ни явного, ни скрытого) в контексте нет. Это предложение попросту невозможно перетолковать таким образом, чтобы местоимение "его" и словосочетание "храм сей" указывали на разные предметы.
19(б) Разрушьте храм сей,
г
19(в) и Я в три дня воздвигну его.
2. "Храм сей" - это физическое тело Иисуса
Но что же означают слова "храм сей"? По словам апостола Иоанна, тело Иисуса - то самое тело, в котором Он находился, когда произносил слова, записанные в Иоанна 2:19. В 21-м стихе ясно сказано: "А Он говорил о храме тела Своего". В словосочетании "тела Своего" (tou somatos autou) родительный падеж (который обычно выражает принадлежность) указывает на сущность. Таким образом, Иоанн имеет в виду, что Иисус говорил о храме, который есть Его тело.
Но о каком теле говорил Иисус? О Своем физическом теле или о каком-то другом? Мы знаем, что Иисус говорил о Своем физическом теле, потому что это, и только это тело пытались "разрушить" иудеи. "Разрушьте храм сей", - вне всяких сомнений, Иисус говорил о том, что люди были в силах разрушить, и что они действительно разрушили. Иудейские вожди, к которым обращался Иисус, ответственны за разрушение или смерть тела Иисуса - Его физического тела. Именно об этом "храме" и говорил Иисус.
3. Складывая два и два
Нам осталось лишь, так сказать, "сложить два и два". Если "храм сей" - это физическое тело Иисуса, а местоимение "он" обозначает тот же предмет, что и словосочетание "храм сей", значит, "он" - это физическое тело Иисуса. В таком случае, в Иоанна 2:19(в) Иисус говорил, что Он воскресит Свое физическое тело.
19(б) разрушьте храм сей,
г
19(в) и Я в три дня воздвигну его.
д
21 А Он говорил о храме тела Своего.
4. Что Иисус мог бы сказать, но не сказал
Для того, чтобы еще больше прояснить этот вопрос, мы можем сопоставить слова Иисуса в Евангелии от Иоанна с тем, что Он мог бы сказать, если бы имел в виду нечто похожее на толкование Свидетелей Иеговы.
(1) "Разрушьте храм сей, и Я в три дня воздвигну другой". Подобное утверждение недвусмысленно описывало бы дальнейшие события именно так, как их представляют себе Свидетели Иеговы: физическое тело убито, и новое тело воскрешено. Это утверждение не подтверждало бы нематериальную природу воскресшего тела Христа, но ясно указывало бы, что воскресшее тело не будет тем же самым телом. Как мы далее убедимся, Грэг Стаффорд считает, что смысл сказанного Иисусом сводится именно к этому. Однако Иоанн свидетельствует, что мысль Иисуса была прямо противоположной. Фраза "Я воздвигну другой" - вовсе не еще один, более ясный способ сказать "Я воздвигну его". Эти два утверждения взаимоисключающи. Слово "его" ясно показывает, что воскреснет то самое тело, которое умерло; слово же "другой" означает, что умерщвленное тело не воскреснет. Если бы Иисус сказал: "Я воздвигну другой", - интерпретация Стаффорда имела бы право на существование, однако Иисус сказал нечто противоположное: "Я воздвигну его". Мысль, которую Стаффорд "вчитывает" в это предложение, можно было бы передать и другими выражениями: другой храм, не такой храм или новый храм.
(2) "Разрушьте храм сей, и Я в три дня воздвигну храм духовный". Такое утверждение было бы прекрасным свидетельством правоты Свидетелей Иеговы. Оно не просто показало бы, что воскрешенное тело будет другим, непохожим на умершее, но и содержало бы информацию о его природе: духовное, а не физическое. Эту же идею можно было бы передать и другими словами: невидимый храм, бесплотный храм и т. п. Выражение "духовный храм" нельзя назвать однозначным, и все же оно, по крайней мере, довольно точно выразило бы мысль, которую Свидетели Иеговы находят в словах Иисуса.
Однако слова Иисуса в том виде, как мы читаем их в Библии, недвусмысленно указывают на то, что восстановлен будет тот же храм (тело), который был разрушен. Иисус мог бы выразиться иначе, но не сделал этого. Таким образом, замечание Стаффорда, что в Иоанна 2:21 нет конкретного указания на воскресение "физического тела" Иисуса, оказывается в лучшем случае спорным. Зная, что смерть ожидала именно физическое тело Иисуса, мы можем с уверенность сказать, что именно "его" Он и воскресил.
Б. Обычное значение слова "тело" (soma)
В своих рассуждениях Стаффорд, по-видимому, исходит из того, что слово "тело" (soma) никоим образом не указывает на материальность или нематериальность природы описываемого объекта. Об этом говорит его преувеличенное представление о важности того факта, что Иоанн не написал: "А Он говорил о храме физического тела Своего", словно без этого прилагательного истолковать слово "тело" в смысле физического тела невозможно.
Такое предположение однозначно неверно. Даже если мы допустим, что слово soma может использоваться применительно к нематериальному объекту, такое использование представляет собой исключение из правила и требует четкого и прямого пояснения в непосредственном контексте. В абсолютном большинстве случаев это слово обозначает физическую структуру или природу существа, о котором идет речь, в особенности человеческого существа. В греческом, в том числе и новозаветном греческом языке слово soma по большей части используется точно так же, как мы используем слово "тело". Слыша или читая это слово, мы автоматически предполагаем, что речь идет о "физическом" теле, если только какие-то нюансы в построении фразы не наведут нас на иную мысль.
В Евангелии от Иоанна слово soma встречается нечасто, но поразительно, что в этих немногочисленных случаях оно относится мертвому телу Иисуса или трупам двух преступников, распятых подле Него (Иоанна 19:31, 38, 40). Такую же картину мы наблюдаем и в других новозаветных отрывках (Матфея 14:12; 27:52, 58, 59; Марка 15:43, 45; Луки 17:37; 23:52, 55; 24:3, 23; Иуды 9).
Но чаще всего в Новом Завете это слово используется в самом обыкновенном смысле, применительно к физическому, материальному телу человека. Слово soma бесспорно имеет это значение еще примерно в 76 случаях (Матфея 5:29, 30; 6:22, 23, 25; 10:28; 14:12; 26:12; Марка 5:29; 14:8; Луки 11:34, 36, 12:4, 22, 23; Деяния 9:40; Римлянам 1:24; 4:19; 6:12; 7:4; 8:10, 11, 13, 23; 12:1, 4; 1 Коринфянам 5:3; 6:13, 15, 16, 18-20; 7:4 34; 9:27; 13:3; 2 Коринфянам 4:10; 5:6, 8,10; 10:10; 12:2, 3; Галатам 6:17; Ефесянам 5:28; Филиппийцам 1:20; 3:21; Колосянам 1:22; 2:11, 23; 1 Фессалоникийцам 5:23; Евреям 10:5, 10, 22; 13:3, 11; Иакова 2:16, 26; 3:2, 3, 6; 1 Петра 2:24). Таким образом, примерно в 91 случае, когда слово soma используется в Новом Завете, оно выступает в этом явном значении.
Сюда же следует прибавить и те случаи, когда слово soma употребляется в фигуральном смысле, но характер его употребления явно подразумевает физическую природу тела, о котором идет речь. Например, когда апостол Павел называет Церковь "Телом" Христа, он имеет в виду, что Церковь представляет собой физическое представительство Христа на земле (Римлянам 12:5; 1 Коринфянам 10:16, 17; 12:12-20, 22-25, 27; Ефесянам 1:23; 2:16; 4:4, 12, 16; 5:23, 30; Колоссянам 1:18, 24; 3:15). Упоминание о хлебе, который во время Причастия представляет собой "тело" Христа, независимо от наших богословских толкований указывает на физическое тело Иисуса, пострадавшего и умершего за наши грехи (Матфея 26:26; Марка 14:22; Луки 22:19; 1 Коринфянам 11:24, 27, 29). Эти 37 стихов следует присоединить к приведенному выше списку, и в итоге мы получим 128 случаев. Кроме того, в Новом Завете есть еще несколько случаев, когда слово soma используется в образном или необычном смысле (Римлянам 6:6; Колоссянам 2:17; возможно Римлянам 7:24; 1 Коринфянам 15:37, 38, 40; Откровение 18:13), однако и в этих случаях речь идет о физических объектах.
Наконец, слово soma используется для описания воскресших тел Иисуса и христиан (Иоанна 2:21; 1 Коринфянам 15:35, 44; Филиппийцам 3:21). В обоих упомянутых отрывках из посланий Павла основной смысл заключается в том, что воскресшие тела христиан будут подобны воскресшему телу Иисуса. В них подчеркивается, что воскрешенные тела будут славными в сравнении с нашими нынешними смертными телами, но ни в одном из отрывков не отрицается, что тела Иисуса и христиан после воскресения будут материальными, физическими.
Как бы некоторые ни толковали слова Павла о soma воскресения, мы хотим сказать всего-навсего следующее: есть все основания полагать, что слово soma обозначает физическое тело, и только достаточно ясное указание, содержащееся в непосредственном контексте, может заставить нас пересмотреть это предположение. Как показал наш анализ, таких указаний в Иоанна 2:19-22 нет, а потому слово soma в Иоанна 2:21 обозначает физическое тело Иисуса.
II. "Нерукотворенный": Марка 14:58 и 2 Коринфянам 5:1
Заявления Стаффорда о необходимости нового толкования Иоанна 2:19-22 основываются, прежде всего, на тексте Марка 14:58. Евангелист повествует о том, как в синедрион были вызваны лжесвидетели, показания которых должны были дать судьям предлог, чтобы вынести Иисусу смертный приговор (стихи 55-57). Некоторые свидетельские показания, похоже, были связаны с тем, что Иисус сказал в Иоанна 2:19, или с каким-то с другим Его подобным высказыванием (ст. 58):
Мы слышали, как Он говорил:
Я разрушу [kataluso] храм сей [ton naon touton]
рукотворенный [ton cheiropoieton],
и через три дня воздвигну [oikodomeso] другой [allon],
нерукотворенный [acheiropoieton].
А. Противоречия между Иоанна 2:19 и лжесвидетельствами в Марка 14:58
Между Марка 14:58 и Иоанна 2:19 действительно есть лексические параллели, которые наводят на определенные мысли. В Евангелии от Иоанна использован глагол lusate, а в Евангелии от Марка - однокоренной глагол kataluso. Выражение "храм сей" (ton naon touton) встречается в обоих текстах. Конечно же, в обоих случаях упоминаются "три дня". Наконец, глагол "строился" (oikodomethe), который иудеи в Иоанна 2:20 употребили применительно к храму, лжесвидетели у Марка вкладывают в уста Иисуса (oikodomeso). Вполне резонно сделать вывод, что показания свидетелей были хотя бы отчасти основаны на словах Иисуса из Иоанна 2:19, или на каком-то другом Его подобном заявлении, не вошедшем в евангельские повествования.
С другой стороны, между этими текстами есть явные различия. Свидетели утверждали, что Иисус грозился разрушить "храм сей", тогда как в Иоанна 2:19 Иисус предложил разрушить "храм сей" иудейским лидерам. Иными словами, в Иоанна 2:19 Иисус говорит: "Разрушьте (lusate, 2-ое лицо множественного числа) храм сей", а не "Я разрушу (luso или kataluso, 1-ое лицо единственного числа) храм сей". Мы можем с уверенностью сказать, что ни в Иоанна 2:19, ни в каком-либо другом новозаветном отрывке, ни в каком-либо не записанном в Евангелиях случае Иисус не говорил, что Он разрушит Свое тело или храм. Эти разногласия показывают, что свидетели исказили не только смысл слов Иисуса, но и сами Его слова. Таким образом, оценка их неправоты, данная Стаффордом, слишком слаба:
Были вызваны лжесвидетели, обвинившие Иисуса в том, что он угрожал в буквальном смысле разрушить иерусалимский храм; в этом, отчасти, и заключалось их непонимание того, что сказал Иисус (Stafford, p. 412).
Еще одно различие между двумя текстами состоит в том, что, по словам лжесвидетелей, Иисус обещал построить "другой" (allon) храм. Стаффорд полагает, что эти слова помогают нам "несколько лучше понять, что Иисус, возможно, сказал на самом деле" (p. 412). Но в Иоанна 2:19, как мы уже убедились, Иисус совершенно отчетливо обещал восстановить тот же самый "храм", который Он предложил иудейским лидерам разрушить. Именно "его" (auton) - тот самый храм, который они разрушат, - Иисус восстановит в три дня. Показания лжесвидетелей, скорее, противоречат тому, что Иисус сказал в Иоанна 2:19. Предположение, что Иисус воздвигнет "другой" храм, не только не проясняет и не дополняет смысл обещания Иисуса, что Он восстановит "его", но и противоречит Его словам. "Он" - это тот же самый храм, который был разрушен, а "другой" - это совсем другой храм, отличный от первого.
Те, чьи слова записаны в Марка 14:58, совершенно недвусмысленно названы лжесвидетелями. Более того, их показания полностью противоречат сказанному в Иоанна 2:19, по крайней мере, по двум пунктам. С учетом этих фактов, использовать текст Марка 14:58 в качестве ключа для расшифровки истинного смысла Иоанна 2:19 никак нельзя. Подобные попытки можно расценить лишь как стремление обойти истинный смысл Иоанна 2:19.
Б. "Рукотворенный" и "нерукотворенный"
Однако мы еще не рассмотрели главный момент в Марка 14:58, на котором Стаффорд строит свои рассуждения. В этом отрывке лжесвидетели утверждают, что Иисус угрожал разрушить "рукотворенный" (ton cheiropoieton) храм и поставить на его месте "нерукотворенный" (acheiropoieton). Стаффорд полагает, что подтверждением этих свидетельских показаний можно считать 2 Коринфянам 5:1, где апостол Павел описывал тела воскресших верующих как "нерукотворенные" (acheiropoieton). Тот факт, что апостол использовал именно это слово для описания воскрешенных тел верующих, отлично согласуется с тем, что Иисус, по словам свидетелей, называл этим словом Свое воскрешенное тело. На этом основании Стаффод приходит к выводу, что показания лжесвидетелей по этому вопросу следует считать достоверными.
Вполне возможно, и даже вероятно, что Иисус в некоторых случаях использовал слово "нерукотворенный" применительно к Своему воскресению. То, каким образом Павел использует это слово во 2 Коринфянам 5:1, свидетельствует, что оно может применяться для описания тел воскресших верующих, - а если так, оно вполне может употребляться и применительно к воскрешенному телу Иисуса (см. 1 Коринфянам 15:48-49; Филиппийцам 3:21). С другой стороны, 2 Коринфянам 5:1 никоим образом не доказывает, что Иисус употребил это слово в Марка 14:58.
Стаффорд развивает свою мысль далее, и утверждает, что слово "нерукотворенный", особенно в контексте 2 Коринфянам 5:1, указывает на нематериальность природы воскрешенного тела:
Это "тело" - "нерукотворенное". Павел также назвал его "небесным". О нашем нынешнем физическом облике, подобном первому человеку Адаму, созданному из праха, этого не скажешь (Stafford, p. 143).
Теперь мы действительно подошли к ключевому моменту в рассуждениях Стаффорда. Он отождествляет "рукотворенное" тело с физическим телом, а "нерукотворенное" - с нематериальным. Стаффорд не излагает эту позицию открыто, но она четко прослеживается в его рассуждениях.
1. Физическое тело: сотворенное Божьими руками
Эти выражения в посланиях Павла следует понимать в свете аналогичных ветхозаветных выражений, и такой анализ показывает, что толкование Стаффорда неуместно. Ни человеческие существа, ни их тела в Ветхом Завете никогда не изображаются делом рук человеческих. С другой стороны, псалмопевец говорит Богу: "Руки Твои сотворили меня и устроили меня" (Псалом 118:73). Эта же мысль звучит и в знаменитом отрывке из Псалма 138, в котором Давид утверждает, что Бог создал его изнутри и снаружи:
Ибо Ты устроил внутренности мои
И соткал меня во чреве матери моей.
Славлю Тебя, потому что я дивно устроен.
Дивны дела Твои,
И душа моя вполне сознает это
(Псалом 138:13-14).
Здесь Давид прямо не говорит о "руках" Бога, но, как и в 118-м псалме, Бог ясно изображен творцом, художником. Очевидно, что автор обоих отрывков знаком с историей сотворения Адама, записанной в книге Бытия, в которой сказано, что "создал ЙХВХ Бог человека из праха земного" (Быт. 2:7).
Ветхий Завет называет все материальное, физическое творение делом "рук" Божьих. Небеса (Псалом 101:26, цит. в Евреям 1:10; тж. Исаия 45:12), земля (Псалом 94:5), живые существа (Псалом 8:7-9) - все это Писание называет делом рук Бога. Обетованная земля была дана израильтянам после перехода через Красное море как "святилище", которое "создали руки" Бога (Исход 15:17; тж. Исаия 60:12). Бог отрицает, что какой-либо храм, созданный руками человека, может Его вместить, потому что вся Вселенная была сотворена рукой Бога:
Небо - престол Мой, а земля - подножие ног Моих; где же построите вы дом для Меня, и где место покоя Моего? Ибо все это соделала рука Моя, и все сие было, говорит Господь (Исаия 66:1-2).
2. Нерукотворное: Царство Христа
В Ветхом Завете редко встречается эпитет "нерукотворный". Один из таких случаев - отрывок из книги пророка Даниила, где пророк описывает камень, оторвавшийся от горы "без содействия рук" и выросший до размеров горы. Этот камень символизирует собой царство, которое наполнит всю землю и никогда не исчезнет (Даниил 2:34, 35, 44, 45). Здесь в Септуагинте использовано несколько иное греческое слово, нежели в Марка 14:58 (слово acheiropoietos вообще ни разу не встречается в Септуагинте), но смысл его тот же самый. Это пророчество Даниила относится ко Христу -- Камню, с Которого начнется мессианское царство Бога. То, что в видении пророка камень откололся "без содействия рук", вовсе не отрицает физической реальности Христа и Его Царства; скорее, этот факт свидетельствует о том, что ни Христос, ни Его царство не были результатом человеческих усилий.
3. Идолы и языческие святилища: рукотворные
Иногда ветхозаветные авторы говорят о Божьем благословении на дела человеческих рук - в частности, на дела рук Израиля, Божьего народа (например, Псалом 89:17). Однако на всем протяжении Ветхого Завета выражение "творение рук человеческих" используется, главным образом, применительно к идолам (4 Царств 19:18; 22:17; 2 Паралипоменон 32:19; 34:25; Псалом 113:12; 134:15; Исаия 2:8; 17:7-8; 31:7; 37:19; Иеремия 1:16; 10:3, 9; 25:6, 7, 17; 32:30; 44:8; Плач Иеремии 3:64; 4:2; Осия 14:3). Поразительно, что большинство этих ссылок имеет непосредственное отношение к падению Иерусалима и разрушению храма Соломона в 587-586 гг. до н. э. Один раз в Септуагинте термин ta cheiropoieta используется для описания языческого капища (Исаия 16:12, в Синодальном переводе "святилище"). В большинстве перечисленных выше случаев используется не слово cheiropoietos, а равнозначное выражение. В тех же случаях, когда используется слово cheiropoietos, речь всегда идет об идолах или местах поклонения идолам (Левит 26:1, 30; Исаия 2:18; 10:11; 16:12; 19:1; 21:9; 31:7; 46:6). Таким образом, понятие "творение рук человеческих" имело крайне негативную, даже уничижительную окраску, оно использовалось прежде всего для описания идолов и было тесно связано с Божьим осуждением в адрес идолопоклонства в Иерусалиме.
Следовательно, с учетом особенностей языка и богословия Ветхого Завета, очень маловероятно, что Иисус, используя термин "рукотворный" и противопоставляя его "нерукотворности" Своего тела после воскресения, применял этот термин к Своему земному телу. Гораздо вероятнее, что Он противопоставлял "рукотворный" иерусалимский храм и Свое тело, возможно в прославленном состоянии, которое назвал "нерукотворным" храмом. Конечно, в Евангелии от Марка 14:58 лжесвидетели представляют слова Иисуса в совершенно ином свете - однако их показания, как мы уже убедились, были явно недостоверны и, по крайней мере, в двух других аспектах. Конечно, мы не можем точно знать, что в действительности сказал Иисус, поскольку свидетели в Марка 14:58 лгали и искажали Его слова по крайней мере в двух других деталях. Возможно, Он вовсе не использовал термин "нерукотворный" применительно к Своему воскресшему телу. Но если Он все же назвал "нерукотворным" Свое воскресшее тело, это, как мы уже убедились, ни в коем случае не могло быть указанием на его нематериальную природу.
4. "Нерукотворный" во 2 Коринфянам 5:1
В каком же, однако, значении Павел использует термин "нерукотворенный" во 2 Коринфянам 5:1? Нам придется ограничить свой анализ изучением одного лишь этого выражения, поскольку толкование всего отрывка 2 Коринфянам 5:1-4 - довольно сложный и неоднозначный вопрос. Нас сегодня интересует только значение, которое слово "нерукотворенный" имеет для понимания Иоанна 2:19-22.
Толкование Стаффорда предполагает, что Павел противопоставляет будущее воскрешенное тело ("нерукотворенное") своему нынешнему смертному телу ("рукотворенному"). Но это предположение не имеет никакой опоры на текст Писания. Павел действительно противопоставляет "земной наш дом, эту хижину" и жилище на небесах, и он действительно называет небесное, устроенное Богом жилище "нерукотворным". Однако было бы ошибкой применять к нашим смертным телам противоположный эпитет - "рукотворный". Как мы уже убедились, человеческие существа и их физические тела нигде в Библии не называются "рукотворными"; напротив, они называются творением Божьих рук. (Очевидно, что выражение "нерукотворный" нельзя противопоставлять выражению "сотворенный Божьими руками"). "Рукотворное" - это искусственное, сделанное человеком; а "нерукотворное" - Божий замысел, Божье творение, будь то материальное или нематериальное.
Таким образом, мы можем с уверенностью заключить, что "нерукотворная" природа нашего небесного "дома", упомянутая во 2 Коринфянам 5:1, противопоставляется рукотворной природе земных, созданных людьми храмов, в том числе и иерусалимского. Следовательно, Павел имел в виду нечто в таком роде: в этой земной жизни христиане не выглядят какими-то особенными людьми, но их предназначение во Христе - стать славными обителями Святого Духа. И слава их многократно превзойдет славу любых храмов, созданных руками людей. Уже в 1 Коринфянам Павел писал, что даже смертное тело христианина является храмом Святого Духа (1 Коринфянам 6:19; 3:16). Во 2 Коринфянам, чуть ниже, Павел будет ясно описывать Церковь как своего рода совокупный "храм Божий" (2 Коринфянам 6:16) - тот же образ упоминается и в Ефесянам 2:21. Таким образом, Павел довольно гибко использует эту метафору; однако здесь следует отметить, что Павел считает христиан храмом Божьего Духа, даже когда они находятся в своих смертных телах. Следовательно, когда он называет будущее тело христианина "нерукотворенным", это не дает нам никаких оснований полагать, что воскресшее тело будет нематериальным.
5. Не "рукотворный" в Деяниях
Дополнительным подтверждением того, что эту фразу Павла во 2 Коринфянам 5:1 следует толковать именно в таком ключе, является речь апостола, произнесенная в Афинах. На том основании, что Бог сотворил все и властвует над всем, Павел утверждает: "Бог... не в рукотворенных [cheiropoietois] храмах живет" (Деяния 17:24). Бог сотворил нас не для того, чтобы мы служили Ему, но для того, чтобы мы познавали Его; Бог сотворил нас (говоря словами поэта-стоика) как Свой "род" (ст. 25-28). "Итак мы, будучи родом Божиим, не должны думать, что Божество подобно золоту, или серебру, или камню, получившему образ от искусства и вымысла человеческого" (ст. 29). В этих словах Павла слышен отзвук многих стихов Ветхого Завета, особенно из книг Исаии и Иеремии, в которых осуждаются "рукотворные" идолы из дерева и металла. Однако апостол вкладывал в свои слова не только негативный смысл: Бог не обитает в созданных людьми храмах и идолах - Он хочет жить в самом человеке и являть Себя через Свой "род", т. е. через людей. Эта цель, по словам Павла, будет достигнута, когда люди покаются и склонятся перед Человеком, Которого Бог воскресил из мертвых, и Которому Он доверит судить мир в день суда (ст. 30-31). И Свидетели Иеговы еще осмеливаются отрицать, что воскресший Христос остается человеком! Отрицая человеческую природу воскресшего Христа, Свидетели Иеговы тем самым отрицают, что Христос исполняет Собой цель Божью для всего человечества. Они отрицают, что воскресший Иисус Христос - телесный храм, в котором славное присутствие Бога сияет во всей полноте.
Интересно отметить, что в своей речи перед афинянами Павел высказывает ту же самую мысль, которую высказал Стефан в своей речи перед синедрионом. Лука сообщает, что Стефан, когда его обвинили в намерении разрушить храм (Деяния 6:13-14), в ответ заявил, что идолопоклонство и непокорность Святому Духу были присущи иудейскому народу всю его историю (Деяния 7:2-53). В кульминационный момент своей речи Стефан произнес: "Всевышний не в рукотворенных [cheiropoietois] храмах живет" (ст. 48), - цитируя Книгу Исаии 66:1-2. Павел, которого тогда еще звали Савлом, слышал речь Стефана и одобрял его казнь (Деяния 7:58; 8:1). Но после обращения Савла истина, заключенная в словах Стефана, проникла глубоко в его сердце. Павел увидел, что слова Стефана о храмах можно отнести и к языческим храмам в Афинах. Это еще раз подтверждает, что слова Павла о своем будущем теле как о "нерукотворном доме" следует рассматривать в противопоставлении созданным людьми храмам. Он противопоставляет творение человеческое и творение Божье, а не материальное и нематериальное.
III. Заключение
Простой и очевидный смысл Иоанна 2:19 заключается в том, что через три дня должно воскреснуть именно то тело Иисуса, которое будет умерщвлено в результате заговора иудейских властей. Тщательное изучение текста с учетом простейших правил грамматики не позволяют истолковать этот отрывок как-либо иначе.
От этого вывода нельзя уклониться при помощи ссылки на Марка 14:58. Во-первых, мы знаем, что лжесвидетели в этом стихе искажают слова Иисуса, и мы даже не можем с уверенностью сказать, что Иисус называл Свое воскрешенное тело "нерукотворным". Во-вторых, если Он все-таки использовал это выражение, из Ветхого Завета явствует, что оно вовсе не подразумевает нематериальность природы.
Текст 2 Коринфянам 5:1 вполне согласуется с нашими открытиями - особенно, если рассматривать этот стих в свете того, как Павел использует слово "рукотворный" в Деяниях 17:24. Во 2 Коринфянам 5:1 Павел противопоставляет сотворенный Богом "небесный дом" и созданные людьми храмы. Он вовсе не противопоставляет нематериальный и материальный дом.
Таким образом, Иоанна 2:19 остается сильным, неоспоримым свидетельством Самого Иисуса Христа о том, что Он воскреснет именно в том теле, которое будет распято, умерщвлено, погребено и воскрешено. Но, конечно, это тело не было просто возвращено к известной нам обычной, смертной человеческой жизни. Воскресшее тело Христа было и остается славным, могучим, сверхъестественным и бессмертным. Оно способно продолжать свое существование на небесах. Христиане не претендуют на способность окончательно и точно объяснить, как такое возможно. Однако мы верим, что Иисус, Человек из Галилеи, не мертв, и настаиваем на этом. Иисус воскрес. Его гробница пуста, потому что погребенное в ней тело вернулось к жизни и теперь является бессмертным телом славного Господа на небесах.
ССЫЛКИ
1 Greg Stafford, Jehovah's Witnesses Defended: An Answer to Scholars and Critics, 2d ed. (Huntington Beach, CA: Elihu Books, 1999), pp. 411-414. Ссылки на слова Стаффорда, приведенные в тексте статьи, относятся именно к этой книге.
2 В HTML документе возможны искажения в транскрипции греческих слов. Корректную транскрипцию вы найдете в прилагаемой PDF версии данной статьи.
Переведено и издано с разрешения автора.
Robert M. Bowman, Jr. The Temple of Jesus' Body: John 2:19-22 and the Resurrection Revisited.
Центр Апологетических Исследований
Пн 03 Апр 2023, 07:40 автор владимир шебзухов
» ОТДЕЛ ЗАСТУПНИЧЕСТВА МСЦ ЕХБ СООБЩЕНИЕ №31, 6 сентября 2018 г.
Чт 06 Сен 2018, 17:51 автор Странник Божий
» ОТДЕЛ ЗАСТУПНИЧЕСТВА МСЦ ЕХБ СООБЩЕНИЕ №30, 23 августа 2018 г.
Сб 25 Авг 2018, 12:00 автор Странник Божий
» ОТДЕЛ ЗАСТУПНИЧЕСТВА МСЦ ЕХБ СООБЩЕНИЕ №29, 21 августа 2018 г.
Чт 23 Авг 2018, 10:27 автор Странник Божий
» ОТДЕЛ ЗАСТУПНИЧЕСТВА МСЦ ЕХБ СООБЩЕНИЕ №28, 17 августа 2018 г.
Сб 18 Авг 2018, 19:49 автор Странник Божий
» ОТДЕЛ ЗАСТУПНИЧЕСТВА МСЦ ЕХБ СООБЩЕНИЕ №27, 18 июля 2018 г.
Сб 21 Июл 2018, 23:56 автор Странник Божий
» ОТДЕЛ ЗАСТУПНИЧЕСТВА МСЦ ЕХБ СООБЩЕНИЕ №26, 13 июля 2018 г.
Пт 13 Июл 2018, 16:53 автор Странник Божий
» ОТДЕЛ ЗАСТУПНИЧЕСТВА МСЦ ЕХБ СООБЩЕНИЕ №25, 11 июля 2018 г.
Пт 13 Июл 2018, 16:44 автор Странник Божий
» ОТДЕЛ ЗАСТУПНИЧЕСТВА МСЦ ЕХБ СООБЩЕНИЕ №24, 11 июля 2018 г.
Чт 12 Июл 2018, 09:54 автор Странник Божий
» ОТДЕЛ ЗАСТУПНИЧЕСТВА МСЦ ЕХБ СООБЩЕНИЕ №23, 13 июня 2018 г.
Сб 23 Июн 2018, 05:30 автор Странник Божий